Author Topic: The Brummagem-English Translator  (Read 6807 times)

Steve

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12083
The Brummagem-English Translator
« on: April 25, 2010, 08:37:34 PM »
Which common words and phrases epitomise Brummy Dialect, what do you know/recall?
 
Yo = You
 
Goo = Go
 
Ar kid= sibling
 
Gerraroffit = get thee hence, go away.
Do unto others as you would have them do unto you.

roy one

  • Global Moderator
  • *****
  • Posts: 22777
Re: The Brummagem-English Translator
« Reply #1 on: April 25, 2010, 09:59:01 PM »
a bunk up   a help over a wall
 a slash    use the loo or bog
 
each day is a blessing and I bless each day when it comes

Phil

  • Global Moderator
  • *****
  • Posts: 27803
Re: The Brummagem-English Translator
« Reply #2 on: April 25, 2010, 10:04:21 PM »
A peace  (is that how its spelt). Well its probably a peace of bread and scrape. which was about the only scran that we got at one time.
Make Love Not War

denise

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3454
Re: The Brummagem-English Translator
« Reply #3 on: April 25, 2010, 10:08:26 PM »
Love ya  ;D
 
I get told off for this ....................the word is you ???
 
Just can't help it  ;D

denise

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3454
Re: The Brummagem-English Translator
« Reply #4 on: April 25, 2010, 10:09:40 PM »
Always a peace in my parent's home.
 
My husband did not have a clue what I was on about. :)

Phil

  • Global Moderator
  • *****
  • Posts: 27803
Re: The Brummagem-English Translator
« Reply #5 on: April 25, 2010, 10:39:09 PM »
I was reading somewhere the other day that outside of the midlands that they have no idea what a cob is. It's a strange world out there.
 
Phil
Make Love Not War

roy one

  • Global Moderator
  • *****
  • Posts: 22777
Re: The Brummagem-English Translator
« Reply #6 on: April 25, 2010, 10:49:36 PM »
a Birmingham  screw driver        a hammer
each day is a blessing and I bless each day when it comes

tramp

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 19759
Re: The Brummagem-English Translator
« Reply #7 on: April 26, 2010, 01:08:31 AM »
A number 1  pee

A number 2  crap.......these terms were used by the 'snobby lot' Church Road etc.

Steve

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12083
Re: The Brummagem-English Translator
« Reply #8 on: April 26, 2010, 09:04:16 PM »
The Barmy 'ouse, Funny Farm, = The Mental Asylum
 
Up [censored] creek without a paddle, in the *hit.  =  In Deep Trouble.
Do unto others as you would have them do unto you.

tramp

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 19759
Re: The Brummagem-English Translator
« Reply #9 on: April 26, 2010, 09:56:07 PM »
'e should be in Rubery -  the gentleman in question should be in the nuthouse.

Two loonies absconded in the laundry van - once outside they tried to  hi-jack it and after a struggle, the van ended up falling off a bridge........all they found were 2 nuts and a washer...... :2funny:

oznow

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 656
Re: The Brummagem-English Translator
« Reply #10 on: April 26, 2010, 11:35:35 PM »
Buzz ...... Bus.
 
Thizafter ........ This Afternoon.
 
Me tuth urts ....... My tooth hurts.
 
Babby ..... Baby.
 
 O0